samedi, décembre 12, 2009

Laboratoire de langues

Se puede aprender muchas expresiones muy corrientes para emplearlas en varias situaciones y en varios idiomas (incluso en francés y en español) en este
sitio




mercredi, décembre 02, 2009

E-revue pour apprendre l'espagnol

Au cours de l'année 2009, une e-revue innovante a été créée pour toutes les personnes désirant améliorer leur espagnol, développer leur compréhension écrite et surtout auditive!
Le sixième numéro vient de sortir...



numéro 6


Quels sont les avantages de cette revue?

*C'est une revue intéractive (Vocabulaire pouvant s'obtenir par le simple passage de la souris/Podcasts consultables à l'intérieur même de certains articles/ Possibilité d'écouter et de télécharger les enregistrements audio des articles.)


*Les articles abordent des thèmes actuels, culturels, géographiques et culinaires concernant les pays d'Amérique Centrale, d'Amérique du Sud et d'Espagne.


*On peut télécharger en pdf cette revue avec, en supplément, le vocabulaire essentiel à la bonne compréhension de tous les articles


*Enfin, on peut écouter des enregistrements de grande qualité réalisés par des natifs , de les télécharger et donc... De pouvoir améliorer sa compréhension orale tout en recourrant à un support écrit qui permettra d'évaluer le niveau de compréhension atteint et de se familiariser d'une façon intelligente/ productive à l'espagnol et à sa culture.


J'ai découvert cette revue il y a peu mais je vous la recommande pour son sérieux et sa qualité.

En tout cas, Veintemundos a édité jusqu'à aujourd'hui 6 numéros...
Tous les numéros peuvent être trouvés ici : http://www.veintemundos.com/de/n1-2009/

(Oui...La page est en allemand.... Mais si vous cliquez à chaque fois sur nächste Ausgabe › vous pourrez obtenir l'ensemble des titres et les lire en espagnol, bien évidemment. )

Une seule chose... Seul le vocabulaire des numéros 5 et 6 (pour le moment) a été traduit en français: http://www.veintemundos.com/fr/editions/


Authentique support d'e-learning , Veintemundos est aussi une revue distrayante, enrichissante où le partage des savoirs et l'apprentissage de l'espagnol deviennent un véritable état d'esprit tout autant qu'un véritable plaisir....


Le prochain rendez-vous est donné... Le numéro 7 sortira dès le 6 Janvier 2010
En attendant: Bon voyage culturel et linguistique et à bientôt!

Durante el año 2009, una e-revista innovadora ha sido creada para todos que quieren mejorar su español y desarrollar su comprensión escrita y sobre todo, auditiva.
El número seis acabo de ser
publicado

¿Cúales son las ventajas de esta e-revista?

*Es una revista interactiva: el vocabulario puede obtenerse en la misma pagina sólo con el paso de la ratón/Los podcasts pueden ser consultados desde la pagina web de la revista y, también, se puede escuchar y descargar las grabaciones de casi todos los artículos.

*Los artículos tratan de temas actuales, culturales, geográficos y culinarios relativo a los paises de Centroamerica, de America del Sur y de España.

* Se puede descargar en pdf esta revista con, a manera de suplemento, todo el vocabulario esencial para entender perfectamente los artículos.

*Por último, se puede escuchar grabaciones de gran cualidad realizadas por nativos, descargarlas y así, se puede mejorar su comprensión oral echando mano de un apoyo escrito que permitira evaluar su nivel de comprensión alcazado, familiarse con el acento y, también, familiarse de una manera inteligente, productiva con el español y su cultura.


No hace mucho tiempo que he descubrido esta e-revista pero la recomendo a os por su seriedad y cualidad. ?? Entonces y hasta ahora, Veintemundos ha publicado seis números. Podéis obtener todos los números en esta dirección: http://www.veintemundos.com/de/n1-2009


(Sí, la pagina es escrita en alemán. Pero si, cada vez, hacéis clic en

nächste Ausgabe › , podréis obtener todos los números y leerlos en español ¡Por supuesto!)
Sólo una cosa... El vocabulario para los números 5 y 6 ha sido traducido en francés y todos estos recursos en español/francés se encuentran por aquí: http://www.veintemundos.com/fr/editions/

Auténtico apoyo para el e-learning, Veintemundos es, también, una revista entretenida, enriquecedora en la que el reparto de los saberes y el aprendizaje del español se vuelve tanto en un verdadero estado de ánimo como un verdadero gusto.
Y la próxima cita ya está dado: El número 7 se publicara desde el 6 de enero de 2010
Esperando eso:¡Buen viaje cultural y lingüística! y ¡Hasta pronto!






dimanche, novembre 29, 2009

Un pequeño dictado en castellano

¿Quieres poner a prueba tu capacidad auditiva con el español (castellano)?
Aquí tienes un pequeño dictado.

samedi, novembre 28, 2009

Pas besoin de parler. (Un petit exercice de rédaction)

Mon ami Paco m'a présenté, il y a plusieurs années, le groupe "La Bamboche". Paco et moi sommes de la Galice, une nation qui a sa propre personnalité. Notre culture est différente de celle des autres régions d'Espagne.  Nos racines sont celtiques, ce qui nous rapproche  des autres peuples, comme ceux de la Bretagne et l'Irlande.
En plus d'une vidéo du groupe "La Bamboche", je laisse ici une vidéo d'un groupe galicien appelé "Milladoiro".





Mi amigo Paco me presentó, hace ya algunos años, el grupo "La Bamboche". Paco y yo somos gallegos, de una nación con su propia personalidad. Nuestra cultura es diferente a la de otras regiones de España. Nuestras raíces son celtas, lo que nos aproxima a otros pueblos, como la Bretaña francesa o Irlanda.
Junto al vídeo de "La Bamboche", he puesto otra de un grupo gallego llamado "Milladoiro".



vendredi, novembre 27, 2009

Recursos para aprender francés 2

Aquí están algunos recursos para aprender, practicar y mejorar su francés

Sitios muy generales (con varios recursos)

Lo mejor y lo más completo:
*http://www.lepointdufle.net/frances.htm
(= gramática/actividades muy variadas : canciones/civilización/ortografia/fonética/litteratura..../ actividades para mejorar su comprension oral, auditiva y escrita...)

*http://www.aulafacil.com/CursoFrances/CursoFrances.htm

(= clases de gramática con ejercicios corregidos/vocabulario/pronunciación)

Recursos para aprender francés 1

Pude encontrar en la web una gramática que es empleada en algunas escuelas para aprender francés (como segunda idioma)

Nouvelle Grammaire Du Francais: Cours De Civilisation Francaise De La Sorbonne


Es un libro completo (tiene 364 paginas), claro, con muchos ejemplos...
Lo recomiendo a todos los que quieren aprender francés adquiriendo bases sólidas y concretas....

Recursos para aprender francés Cursos (nº1)

La primera entrega de los "recursos para aprender francés" es el sitio BabelMundo.



Se presenta como "un nuevo sitio web que enseña francés online. Ofrece clases, ejercicios y exámenes gratuitos de francés y un foro de discusiones en ese idioma. BabelMundo es la gran oportunidad de aprender francés online de manera interactiva con cursos completamente gratuitos que incorporan elementos útiles para trabajar las cuatro competencias básicas incluídas en el marco común europeo de referencia para las lenguas.

jeudi, novembre 26, 2009

Ressources pour apprendre l'espagnol N°1

Vous trouverez sous ce libellé "Ressources pour apprendre l'espagnol" différentes propositions de ressources regroupées par thématiques... Ceci, afin de faciliter vos recherches et de profiter pleinement des opportunités offertes par le web....


*Informatique:

Vous trouverez ici un clavier virtuel ainsi que les raccourcis clavier nécessaires pour écrire tous les accents espagnol:

http://www.lexilogos.com/clavier/espanol.htm

*Dictionnaire:


Le portail des dictionnaires: espagnol/français- français/ espagnol
http://conjes.cactus2000.de/index.fr.php

Mais je vous recommande en priorité

http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-espagnol

(= Prononciation/ De nombreux exemples d'utilisation)

et

http://www.wordreference.com/fres

(= Un complément idéal du Larousse précédemment cité avec des expressions que vient enrichir le Wordreference forum)

Mais si vous ne trouvez pas ce que vous cherchez ou si vous hésitez entre plusieurs expressions, vous pouvez toujours soumettre vos requêtes ici:

http://forum.wordreference.com/index.php (rubrique: French /Español -Français)



mercredi, novembre 25, 2009

Bienvenue à tous!

Bienvenidos todos!
Me llamo Lilou, soy francesa y estudiante.
Desde el principio del año, estudio español mediante varios medios... Empleo libros, métodos, hago intercambios y empleo recursos en la web...


Además, tengo la costumbre de seguir clases por correo y de emplear mucho la web para profundizar en lo que estoy aprendiendo, para mejorar mi comprensión auditiva y también, para practicar español.


En pocas palabras, todos los medios que puedo emplear son muy importantes para mi, para adquirir un vocabulario corriente así como expresiones típicas...
¡Así que, para mí y toda la gente que aprenda idiomas por sí misma, Internet es excelente, práctico, muy instructivo e insustituible!


Me encanta la idea de hacer un blog bilingüe porque como Carlos y yo somos de dos nacionalidades diferentes, vamos a poder aprender uno del otro y dar a ver un auténtico ejemplo de lo que debería ser un intercambio...
He aquí un ejemplo de qué entiendo por, ayuda y enriquecimiento mutuos.

Esta idea es genial y, por supuesto, es un verdadero reto para Carlos y para mí: Practicar los idiomas mejorando nuestros conocimientos, ayudarse mutuamente corrigiéndose y explicándose lo que no entendemos y también compartiendo métodos, recursos y experencias para dar a los demás las claves necesarias para facilitar sus aprendizajes de idiomas.


(En efecto y a medida que podamos hacerlo, pondremos varios recursos para optimizar las búsquedas de cada uno en la web y hacer del aprendisaje del español y del francés un verdadero placer.)

Así que, no duden en dejarnos sus comentarios, ideas, métodos para animar este blog y hacer vivir este proyecto...
Su participación es, para nosotros, el mejor apoyo.

¡Muchísimas gracias y hasta pronto!




Bienvenue à tous!


Je m'appelle Lilou, je suis française et suis étudiante. Depuis le début de l'année, j'étudie l'espagnol par l'intermédiaire de moyens variés... J'emploie des livres, des méthodes tout en faisant des échanges linguistiques et en employant des ressources internet.


De plus, j'ai l'habitude de suivre des cours par correspondance et d' employer très souvent Internet pour approfondir ce que je suis en train d'apprendre, pour améliorer ma compréhension orale et aussi, pour pratiquer l'espagnol.
Bref... Tous les moyens que je peux employer me sont très précieux afin d'aquérir un vocabulaire courant et aussi des expressions typiques.
C'est ainsi que pour moi et tous ceux qui apprennent les langues par eux-mêmes, Internet est précieux, pratique, très enrichissant/instructif et irremplaçable!


Bien sûr, l'idée de faire un blog bilingue m'enchante parce que comme Carlos et moi sommes de deux nacionalités différentes, nous allons pouvoir apprendre de chacun de nous et donner à voir un authentique exemple de ce que devrait être un échange linguistique, un exemple d'aide et d'enrichissement mutuels.

Cette idée est géniale et, bien sûr, c'est un vrai défi pour Carlos et moi: pratiquer les langues en améliorant nos connaissances, s'aider mutuellement en se corrigeant et en s'expliquant ce que nous ne comprenons pas et aussi, partager des méthodes, des ressources et des expériences pour donner aux autres les clés nécessaires pour faciliter leur apprentissage des langues.

(En effet et au fur et à mesure que nous le pourrons, nous mettrons diverses ressources pour optimiser les recherches de chacun sur la toile et faire de l'apprentissage de l'espagnol et du français un véritable plaisir)
C'est pourquoi, n'hésitez pas à nous laisser vos commentaires, idées et méthodes pour animer ce blog et faire vivre ce projet.


Votre participation est, pour nous, la meilleure des récompenses!

Merci beaucoup pour cela et à bientôt!

samedi, novembre 21, 2009

Salut! [CORRIGÉ]

Merci beaucoup, Lilou, por ton corrections


Je m'apelle Carlos. Je commense à étudier le français. Je suis inscrit à l'Ecole de Langues mais, à cause de mon travail, je ne peux suivre tout les cours qui me son proposés. J'ai donc décidé d'utiliser les TIC pour rattraper le temps perdu. Par conséquent, je vais mettre dans ce blog mes exercises.
J'essaie d'utiliser différentes ressources trouvées sur internet afin de montrer, dans le même temps, les possibilités qu'offre cet outil.
Si vous êtes arrivés jusqu'ici et que vous êtes francophone, vous pouvez apporter votre contribution á l'élaboration de ce blog. N'hesitez pas à corriger toutes les erreurs que vous observerez.

Bienvenue à vous et merci beaucoup pour votre contribution.



vendredi, novembre 20, 2009

Dècrire un voleur [CORRIGÉ]

Merci, Lilou!!



La police recherche un personne correspondant à cette description.
C'est un homme jeune, qui a environ quarante ans. Il est petit et trapu. Il a des cheveux blonds et bouclés. Il a des yeux bleus et il porte des lunettes. Il a une cicatrice au visage et il a des moustaches. Il porte un veste blue, un pantalon vert et des chaussures jaunes. C'est un homme avenant et séduisant.

¡Hola Carlos! y ¡Hola a todos!

Salut Carlos!
A dire vrai, je comprends parfaitement ce que tu souhaites. C'est si difficile de trouver sur internet quelqu'un qui veuille faire un vrai échange linguistique (en corrigeant, en expliquant les fautes d'une manière sérieuse et régulière) et aussi qui souhaite apprendre en retour des autres tout en partageant ses expériences, que j'accepte ta proposition.



Ton idée m'enthousiasme, c'est ainsi que... Je suis d'accord pour t'aider dans ton projet!

Cela va être pour moi une expérience très instructive et très enrichissante, merci pour cette opportunité.

Bien sûr, je vais corriger tes textes pour que tu améliores ton français de la même manière que toi tu m'aides avec l'espagnol !

Bien sûr je vais employer le code/la méthode (que tu connais déjà) pour te corriger.
Mais... Je vais l'expliquer pour les autres internautes:
*en noir et en gras = les fautes ou les expressions qui ne conviennent pas
*en rouge = ce que tu dois écrire
*en vert= mes explications
*en bleu = mes commentaires

Maintenant, au travail!
A bientôt Carlos!
Sincèrement
Lilou


¡Hola Carlos!

Para decir verdad, entiendo perfectamente lo que esperas. Es tan difícil encontrar en la web a alguien que quiera hacer un verdadero intercambio (corrigiendo, explicando las faltas de una manera seria y regular ) y también que quiera aprender
intercambiando experencias con otras personas de intereses semejantes, que acepto tu propuesta.
Me encanta tu idea así es que ... ¡Estoy de acuerdo para ayudarte en tu proyecto!
Va a ser para mi una experencia muy instructiva, gracias por esta oportunidad.
¡Claro, Voy a corregir tus textos para que mejores tu francés de igual modo que tú me ayudas con el español que estoy aprendiendo!

Por supuesto voy a emplear el codigo /el metodo (que ya conoces) para corregirte. Voy a explicarlo para los otros internautas:
*en negrillo = las faltas o las expresiones que no convencen
*en rojo = lo que debes escribir /eligir
*en verde = mis explicaciones
*en azul = Mis commentarios

¡Ahora, manos a la obra!
¡Hasta pronto Carlos!
Sinceramente,
Lilou



Décrire un voleur

Mon professeur de français m'a demandé un texte court pour décrire un voleur:
Mi profesor de francés me ha encargado un breve texto para describir a un ladrón.

La police demande une personne qui correspond à cette description:
Il est un homme jeune, la quarantaine. Il est de taille moyenne et trapu. Il a des cheveux blonds et bouclés. Il a des yeux bleus et il porte des lunettes. Il a une cicatrice sur son visage et il a de moustache. Il porte une veste bleue, un pantalon vert et chaussures jaunes. C'est un homme gentil et mignon.


La policía busca a una persona que encaja con esta descripción:
Hombre joven, de unos cuarenta años. Talla media y corpulento. Tiene el pelo rubio y rizado. Es de ojos azules y lleva gafas. Tiene una cicatriz en la cara y usa bigote. Viste chaqueta azul, pantalones verdes y zapatos amarillos. Es un hombre agradable y atractivo.






Est-ce que le texte de cette nouvelle est exact?
¿Es correcto el texto de esta noticia?

jeudi, novembre 19, 2009

Salut!


Mon prenom est Carlos. Je commence à étudier le français. Je suis inscrit à un cours sur l'école de langue, mais j'ai des nombreuses absences en raison de travaux.
J'ai décidé d'utiliser les TIC pour rattraper le temps perdu. Je vais mettre dans ce blog mes exercices. J'essaie d'utiliser des différentes ressources d'Internet afin de montrer, dans le même temps, les possibilités de cette technologie dans l'apprentissage des langues.
Si vous vous êtes arrivé ici et vous êtes francophone, vous pouvez aider. N'hésitez pas à discuter toutes les erreurs que vous observez.

Bienvenue et merci beaucoup



Me llamo Carlos. Estoy empezando a estudiar francés. Estoy matriculado en un curso de la escuela de idiomas, pero tengo muchas faltas de asistencia por motivo de trabajo.

He decidido utilizar las TIC para compensar el tiempo perdido. Iré colocando en este blog mis ejercicios. Trataré de utilizar diferentes recursos de Internet para mostrar, al mismo tiempo, las posibilidades de esta tecnología en el aprendizaje de lenguas.
Si has llegado hasta aquí y eres francófono, tú puedes ayudarme. Siéntete libre para comentar todos los errores que observes.

Bienvenido y muchas gracias.